Projekt „Czytamy gdzie indziej” jest organizowany przez Studio Teatralne Koło i instytuty wchodzące w skład EUNIC Warsaw Cluster.
Po udanej pierwszej edycji, która miała miejsce w kwietniu, organizatorzy postanowili kontynuować projekt i sprawić, aby miał on charakter cykliczny. Jesienna edycja odbędzie się w Soho Factory na Mińskiej 25, ponieważ jest to przestrzeń zamknięta i nieoczywistej, która pozwoli podczas wędrówki po jej zakamarkach, odkurzać nie tylko fabryczne kąty, ale i kolejne stare książki i przekłady. W tej edycji „Czytamy gdzie indziej” przypomniane zostaną starsze teksty, których wartość została zapomniana lub niezauważona. Powieści, do których powraca się w ojczystych krajach i które stają się przedmiotem dyskusji ze względu na nieprzemijającą aktualność, a które w Polsce przechodzą bez echa.
W dziesięciu podprzestrzeniach symultanicznie przedstawiane będą fragmenty utworów literackich. Widzowie podróżować będą w małych grupach. Specyfika przestrzeni w połączeniu z symultanicznością da szanse na szersze spojrzenie na literaturę europejską dając jednocześnie możliwość intymnego kontaktu z konkretną powieścią. W ramach projektu uczestnicy będą mogli wziąć udział w interaktywnej instalacji.
Widzowie będą mogli odpocząć i podyskutować we wspólnej i integracyjnej przestrzeni, do której współtworzenia zaprosiliśmy Cafe Filtry i Solec 44.
PROGRAM:
(program wraz z dokładnym opisem książek można znaleźć na stroeni Studia Koło.
TRASA DLA DZIECI W GODZ. 12.00 – 15.00
KSIĄŻKI DLA DZIECI POLECA: Igor Gorzkowski
ERICH KÄSTNER „35 maja” (1932) przeł. Stefania Baczyńska
PIOTR JERSZOW „ Konik garbusek” (1856) przeł. Igor Sikirycki
MACIEJ WOJTYSZKO „Bromba i inni” (1975)
ANNA LEWICKA „Z naszych pól i lasów; obrazki z życia zwierząt dla młodzieży polskiej”,(1930)
// "DNO MORZA" godz. 12.00-14.00
Niemej projekcji odcinka "Dno morza" serialu animowanego "Muminki" wyprodukowanego przez Studio Filmowe Se-Ma-For towarzyszy czytany na żywo tekst Tove Jansson oraz interpretacja muzyczna. Konfrontacja specyficznej estetyki klasycznej animacji poklatkowej z nowoczesną muzyką instrumentalną stanie się polem ciekawych doświadczeń audiowizualnych.
// TRASA POPOŁUDNIOWA W GODZ. 17.00-19.00
KSIĄŻKI EUROPEJSKIE POLECAJĄ: Instytuty zrzeszone w EUNIC Cluster Warszawa
CHARLES DICKENS , “Barnaba Rudge” (1841, Anglia) przekład: Tadeusz J. Dehnel
British Council wspiera akcję w ramach obchodów dwusetnej rocznicy urodzin Charlesa Dickensa. Więcej informacji na www.dickens2012.org
ALBERT PARIS GüTERSLOH, „Słońce, księżyc” (1962, Austria) przekład: Edda Werfel
FERNANDO PESSOA, „Księga niepokoju” Bernardo Soaresa, pomocnika księgowego w Lizbonie (1982, Portugalia) przekład: Michał Lipszyc
E.T.A. HOFFMANN „Zacheuszek, Cynobrem zwany” (1819, Niemcy) przekład: Maria Kurecka
HERMANN BURGER „Diabelli i inne pisma do dyrekcji” (1979, Szwajcaria) przekład: Jacek St. Buras
MIRCEA ELIADE, „Majtreji” (1933, Rumunia) przekład: Irena Harasimowicz
// FORMY SOLARYSTYCZNE, godz. 19.00
Seans Potworów z planety Solaris opisanych przez Stanisława Lema – fragmenty odnalezionych nagrań zapisków badawczych. Instalacja będzie hybrydą literatury i muzyki, łącząca akustyczne brzmienie z wielokanałową instalacją audio.
// TRASA WIECZORNA W GODZ. 20.00-22.00
MIRCEA ELIADE, „Dajan” (1979, Rumunia) przekład: Ireneusz Kania
TIM STAFFEL, „Terrordrom” (1998, Niemcy) przekład: Ryszard Turczyn
CHARLES DICKENS, „Tajemnica Edwina Drooda” (1870, Anglia) przekład: Jan S. Zaus
British Council wspiera akcję w ramach obchodów dwusetnej rocznicy urodzin Charlesa Dickensa. Więcej informacji na www.dickens2012.org
BLAISE CENDRARS, „Od portu do portu” (1948, Szwajcaria) przekład: Julian Rogoziński
ALFRED KUBIN, „Po tamtej stronie” (1909, Austria) przekład: Anna M. Linke
// ODKRYWANIE POLSKIEJ LITERATURY W GODZ. 17.00-19.00 i 20.00-22.00
KSIĄŻKI POLSKIE POLECA: Piotr Kłoczowski
LUDWIK HERING, opowiadanie „Meta” ze zbioru „Ślady”, 1945
LUDMIŁA MURAWSKA, „O Heringu”, 2011
MIRON BIAŁOSZEWSKI, „Osmędeusze” 1957